El castellano hijo de puta
by Otháner. Average Reading Time: less than a minute.
Desde que empecé a leer blogs, hace como 2 años, me he ido acostumbrando poco a poco al léxico usado por los españoles, al grado de quererlos..
Entre “te lío a ostias”, “el culebrón de las 7″, “Me cago en la puta madre que te parió”, “hijo de la gran putísima”, “gilipollas” y demás tacos, he convivido todos los días..
Al grado de que “hijo de puta”, “coño” y “joder” se han incluido en mi vocabulario diario, compartiendo espacios con sus respectivos equivalentes mexicanos: “hijo de la chingada”, “verga” y “chingado”.
Y me he estado cagando de risa (me parto de risa) con este vídeo que encontré hoy:
Me mató el: maratón de polvos.
[Vía: Manu Montilla]


mortal, jajajjaja
Joer, yo uso la mayoria de esas expresiones pa to lo que digo… que mal hablo no??la verdad es que sacadas de contexto, y dichas con esa poca gracia, suena muy distinto… pero es malo hablar asi?? :S
[...] Vía: Otháner Kasiyas [...]
La única expresión española que uso de vez en cuando es “jodidos!” XD
Pero qué variados son los insultos en castellano y español!
¡De puta madre! Esta es una buena guía, hay palabras que no sabía que son de mal gusto del otro lado del charco…